O factor da ansiedade na aprendizaxe de linguas estranxeiras dentro dos programas AICLE. [Cuarta sesión]
Confeso que nun principio
esta entrada tiña como obxectivo único criticar os programas AICLE (Aprendizaxe
Integrada de Contidos e Linguas Estranxeiras) ata que din cun artigo moi
interesante sobre o factor da ansiedade entre o alumnado participante nos
programas AICLE. Durante varias sesións de clase falamos moito sobre a
ansiedade na aprendizaxe de linguas estranxeiras. De feito, moitas compañeiras
miñas escribiron algunha entrada sobre este tema (https://eenglishclassroom.blogspot.com/2022/11/tema-1_17.html
, permítome compartir esta entrada do meu compañeiro Alejandro para saber un
pouco máis en canto a isto). Deste xeito, creo que dar con este artigo foi todo
un éxito para así mencionar estes programas de aprendizaxe xunto cun factor moi
interesante, como pode ser a ansiedade cara ás linguas estranxeiras.
Malia a inclinarme neste
debate, primeiro si me gustaría comentar a miña opinión en canto aos programas
AICLE. Este proxecto en España iníciase entre o 2004 e o 2005 tras a previa
recomendación da Comisión Europea sobre obxectivo de que o alumnado fose competente,
como mínimo, en dúas linguas estranxeiras (Comisión Europea, 1995). Nun inicio
ninguén se opuxo a esta iniciativa, xa que non soaba nada mal: aprender o
contido dunha materia nunha lingua estranxeira. Dende a miña experiencia, xa
puiden coñecer estes programas en 1. º da ESO a partir da materia de Educación Física en inglés e, máis tarde,
estudei tamén Física e Química en francés. A miña experiencia coido que foi
como moitas persoas comentan: nin nos centramos na lingua estranxeira nin nos
centramos no contido da materia. Polo tanto, considero que o persoal docente a
día de hoxe non está preparado para impartir unha materia da súa especialidade
nunha lingua estranxeira, xa que considero que para realizar esta tarefa débese
contar cun mínimo dun C1-C2 na lingua estranxeira. E o alumnado está preparado?
Ata que punto se debe impartir unha materia nunha lingua estranxeira na que nin
na propia materia da lingua estranxeira se acadan eses niveis de comprensión e
expresión? Dende o meu punto de vista, estes programas chegaron de súpeto e nin
o profesorado nin o alumnado está preparado actualmente.
En relación co sistema
educativo que me concirne, hei de dicir que, a pesar de que son a primeira en defender
as linguas estranxeiras, a educación en Galiza ten maiores eivas que superar antes
de integrar por completo os programas AICLE. Hoxe en día a diglosia entre o
galego e o castelán medra, e medra, sobre todo, entre as novas xeracións. Polo
tanto, se non empregamos e potenciamos o uso da nosa lingua e a nosa cultura,
implantar unicamente unha lingua estranxeira coma o inglés na aula é a solución?
Coido que no sistema educativo galego aínda queda moito por andar en canto á
normalización lingüística, polo que contemplo que un desenvolvemento eficaz dos
programas AICLE non é posible sen antes reparar noutras deficiencias primordiais
como poden ser a lingua do país.
Retomando o artigo que me
inspirou para realizar esta entrada, El factor ansiedad en el alumnado
español de los programas AICLE: evidencias y lagunas (Arnáiz Castro, 2020),
recoñezo que pode chegar a ser un estudo moi interesante co fin de analizar o
factor da ansiedade neste tipo de programas. Deste xeito, este artigo non
determina un resultado claro por falta de instrumentos e por falta de análise en
canto a aspectos esenciais dentro do eido da educación. Porén, si que mostra
dúas posicións ante este debate, logo podería ser un tema para debater moi
interesante. A ver que pensades!
Por tanto, nesta análise
realizouse unha revisión detallada das investigacións que estudaron o factor da
ansiedade no eido da aprendizaxe integrada de contidos e de linguas
estranxeiras. Por unha banda, varios estudos destacaron que o contexto AICLE
motiva ao estudantado en maior medida en comparación coa propia materia de inglés.
Polo feito de que os contidos sexan doutra materia, suscita unha actitude
positiva cara ao aprendizaxe e, por iso, reduce os niveis de ansiedade ante a aprendizaxe
dunha lingua estranxeira. Ademais, Heras e Lasagabaster (2015) aclaran que o
feito de que o número de horas de contacto coa lingua estranxeira sexa maior,
sumado a que o centro de atención non só estea formado unicamente por formas
lingüísticas, senón tamén polo significado e pola comunicación, repercute de
maneira positiva o nivel de ansiedade dos estudantes. Por outra banda, outras
persoas autoras reflexionan que a complexidade inherente a este tipo de
ensinanza poida causar un aumento nos niveis de ansiedade (Anorld, 2010 e
Lorenzo et al., 2011). Tanto a variedade de temas que se tratan nas aulas das
materia coma a súa especialidade non lingüísticas, en ocasións, pode requirir un
maior esforzo cognitivo por parte do alumnado, o que isto produce consecuencias
negativas.
En conclusión, este
artigo deixa en evidencia dúas posicións aínda a día de hoxe non claras en
relación coa ansiedade polas linguas estranxeiras nos programas AICLE: redución
dos niveis de ansiedade tras evadir ao alumnado da sistemática lingüística do
propio idioma a través dos contidos da materia ou aumento do factor da
ansiedade provocado por un maior esforzo cognitivo entre a lingua estranxeira e
a materia de especialidade. E vós, que opinades? Pode que o problema da
ansiedade cara ao aprendizaxe de linguas estranxeiras se reduza ou se aumente
tras a iniciativa destes programas? Quizais nun futuro esta incógnita sexa
resolta por estudos e evidencias máis claras e xustificables.
Arnáiz Castro, P. (2020). El factor
ansiedad en el alumnado español de los programas AICLE: evidencias y lagunas.
ARNOLD, W. (2010): «Where is CLIL
taking us?», Pulso: Revista de Educación, 33, pp. 227-233.
COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES
EUROPEAS
(1995): «Libro Blanco sobre la educación y la formación: enseñar y aprender:
hacia la sociedad cognitive. Objective IV», Consejo de Europa.
CONSEJO DE EUROPA (2001): Marco común europeo
de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid:
Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, Instituto Cervantes y grupo Anaya,
S.A.
HERAS, A. y LASAGABASTER, D. (2015): «The impact of
CLIL on affective factors and vocabulary learning», Language Teaching
Research, 19, pp. 70-88.
LORENZO,
F.; CASAL, S.; MOORE, P. y AFONSO, T. (2009): Bilingüismo y
educación. Situación de la Red de Centros bilingües en Andalucía. Sevilla:
Centro de estudios Andaluces, Consejería de la Presidencia, Junta de Andalucía.
Comentarios
Publicar un comentario